синоадбный перевод не идеален, есть даже вставки целых предложений
Пример, вставки
7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
8 И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.
(1
Иоан.5:7,8)
Подробности -
http://apologia.narod.ru/bible/kassian/1Jn.htm
В интрнете вы также легко найдёте более подробное исследование этой вставки.
ВОПРОС
Идеальный перевод без вставок, путаниц смыслов и т.п. Существует ли?
Для малообразованных.
Под вставкой в текст Библии подразумевается рукотворное внесение изменений в текст, сделанный после Корректории, проводимой в 4 веке.
Для непонятливых.
1. Это тема не о том, какие есть в Библии ошибки, какие вставки или искажённые переводы. Это тема о том, где можно увидеть текст Библии без вставок, с правильным переводом.
Существует ли такой текст?
2. Это тема не о том, что Библия плоха сама по себе, а о том, что в переводах, например, синодальном есть вставки ошибки и чтая их мы невольно вводимся в заблуждение. Вот и интресно, есть ли переводочищенный от вставок.