Маранафа
 БИБЛИЯ  НОВОСТИ  БИБЛИОТЕКА  СЛОВАРЬ  ГАЛЕРЕЯ  МУЗЫКА  ТЕАТР  ОТКРЫТКИ  КУХНЯ  РЕЙТИНГ  КАТАЛОГ  ФОРУМ   ЧАТ  ЗНАКОМСТВА
23:42 Кабінет Міністрів підтримав проект R500

23:42 Унгурян: «Ефективна зовнішня політика України неможлива без змін всередині держави»

23:42 Испанский священник стал кандидатом на участие в «Евровидении»

23:42 Американская пара делиться верой в Бога занимаясь садоводством

19:42 В Египте неизвестный бросил бомбу в переполненную коптскую церковь

19:42 Ватикан подтвердил запрет на рукоположение гомосексуалистов в духовенство Католической Церкви

12:42 Израиль запретил въезд антисемитке

11:42 Папа Франциск выступил против засилья дезинформации в прессе

16:42 ООН: полмиллиарда человек в Азиатско-Тихоокеанском регионе голодают

16:42 Народні депутати пропонують зробити 25 грудня святковим днем в Україні

09:42 117-летняя жительница планеты раскрыла секрет долголетия

09:42 Администрация школы в Англии извинилась перед сотрудницей-христианкой

09:42 Власти Горловки конфисковали молитвенный дом адвентистов седьмого дня вместе с имуществом общины

23:42 Соцопрос: Почти половина православных украинцев хочет, чтобы была единая ППЦ

23:42 Епископы УГКЦ.: «Теории гендера разрушают восприятие человеческой сексуальности как Божьего дара»

 

 

Иисус Навин. Глава 12. Библия с поиском по слову или словосочетанию. Сравнение версий. - Маранафа
Русский синодальный перевод, Український переклад Огієнка, King James Version

Поиск в

Ветхий Завет > Книга Иисус Навин > Глава 12

1. §Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
УПО: А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід:
KJV: Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:

2. Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
УПО: Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
KJV: Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

3. и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
УПО: і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі.
KJV: And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:

4. сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
УПО: І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
KJV: And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,

5. владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
УПО: і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського.
KJV: And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

6. Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
УПО: Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.
KJV: Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.

7. §И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
УПО: А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом,
KJV: And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;

8. на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
УПО: на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина:
KJV: In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:

9. один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
УПО: цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
KJV: The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

10. один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
УПО: цар єрусалимський один, цар хевронський один,
KJV: The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

11. один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
УПО: цар ярмутський один, цар лахіський один,
KJV: The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

12. один царь Еглона, один царь Газера,
УПО: цар єґлонський один, цар ґезерський один,
KJV: The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

13. один царь Давира, один царь Гадера,
УПО: цар девірський один, цар ґедерський один,
KJV: The king of Debir, one; the king of Geder, one;

14. один царь Хормы, один царь Арада,
УПО: цар хоремський один, цар арадський один,
KJV: The king of Hormah, one; the king of Arad, one;

15. один царь Ливны, один царь Одоллама,
УПО: цар лівенський один, цар адулламський один,
KJV: The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

16. один царь Македа, один царь Вефиля,
УПО: цар маккедський один, цар бет-елський один,
KJV: The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

17. один царь Таппуаха, один царь Хефера.
УПО: цар таппуахський один, цар хеферський один,
KJV: The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

18. Один царь Афека, один царь Шарона,
УПО: цар афекський один, цар шаронський один,
KJV: The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

19. один царь Мадона, один царь Асора,
УПО: цар мадонський один, цар хацорський один,
KJV: The king of Madon, one; the king of Hazor, one;

20. один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,
УПО: цар шімронський один, цар ахшафський один,
KJV: The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;

21. один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
УПО: цар таанахський один, цар меґіддівський один,
KJV: The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

22. один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
УПО: цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
KJV: The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;

23. один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
УПО: цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
KJV: The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;

24. один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.
УПО: цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.
KJV: The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>


Пожертвования на сайт:
Webmoney WMZ: Z326584377450
Webmoney WMR: R125197738279
  Архив христианских новостей: 2014 / 2013 / 2012 / 2011 / 2010 / 2009 / 2008
Обратная связь / Реклама тут / Подписки / История Вебмастеру (Суперпредложение!)
Совместно с Твоя Библия
Библия, христианские новости, ответы на все вопросы

   

Каталог христианских ресурсов Для ТЕБЯ Rambler's Top100 Rambler's Top100