Маранафа
 БИБЛИЯ  НОВОСТИ  БИБЛИОТЕКА  СЛОВАРЬ  ГАЛЕРЕЯ  МУЗЫКА  ТЕАТР  ОТКРЫТКИ  КУХНЯ  РЕЙТИНГ  КАТАЛОГ  ФОРУМ   ЧАТ  ЗНАКОМСТВА
09:42 117-летняя жительница планеты раскрыла секрет долголетия

09:42 Администрация школы в Англии извинилась перед сотрудницей-христианкой

09:42 Власти Горловки конфисковали молитвенный дом адвентистов седьмого дня вместе с имуществом общины

23:42 Соцопрос: Почти половина православных украинцев хочет, чтобы была единая ППЦ

23:42 Епископы УГКЦ.: «Теории гендера разрушают восприятие человеческой сексуальности как Божьего дара»

23:42 Онуфрия предупредили о личной ответственности за присвоение УПЦ (МП) крымских храмов УПЦ КП

23:42 Католическая церковь в Норвегии оштрафована за приписки: имена прихожан брались из телефонной книги

23:42 Суд в США: Упоминание Бога на деньгах не нарушает свободы атеистов

23:42 Муфтий Украины заявил об угрозе распространения в Украине сторонников террористической организации ИГИЛ

23:42 В Крыму евангельской церкви запретили проводить служения

19:13 В США атеисты запретили учителю использовать библейский стих

19:12 Во Львове прошел Глобальный Лидерский Саммит

17:42 100 000 индонезийских мусульман приняли участие в митинге против христианского губернатора Джакарты

17:42 Археологи подтвердили, что гробница Христа в Иерусалиме не меняла места со времен императора Константина

18:42 На Кубе острый дефицит бумажных изданий Библии

 

 

Песня Песней. Глава 7. Библия с поиском по слову или словосочетанию. Сравнение версий. - Маранафа
Русский синодальный перевод, Український переклад Огієнка, King James Version

Поиск в

Ветхий Завет > Книга Песня Песней > Глава 7

1. §(7-2) О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
УПО: (7-2) Хороші які стали ноги твої в черевичках, князівно моя! Заокруглення стегон твоїх мов намисто, руками мистецькими виточене!
KJV: How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.

2. (7-3) живот твой -- круглая чаша, [в которой] не истощается ароматное вино; чрево твое -- ворох пшеницы, обставленный лилиями;
УПО: (7-3) Твоє лоно немов круглоточена чаша, в якій не забракне вина запашного! Твій живіт сніп пшениці, оточений тими лілеями!
KJV: Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.

3. (7-4) два сосца твои -- как два козленка, двойни серны;
УПО: (7-4) Два перса твої немов двоє сарняток близнят!
KJV: Thy two breasts are like two young roes that are twins.

4. (7-5) шея твоя -- как столп из слоновой кости; глаза твои -- озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой -- башня Ливанская, обращенная к Дамаску;
УПО: (7-5) Твоя шия як башта із кости слонової, твої очі озерця в Хешбоні при брамі того Бат-Рабіму, в тебе ніс немов башта ливанська, що дивиться все в бік Дамаску!
KJV: Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.

5. (7-6) голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен [твоими] кудрями.
УПО: (7-6) Голівка твоя на тобі мов Кармел, а коса на голівці твоїй немов пурпур, полонений цар тими кучерями!
KJV: Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.

6. (7-7) Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
УПО: (7-7) Яка ти прекрасна й приємна яка, о кохання в розкошах!
KJV: How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!

7. (7-8) Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.
УПО: (7-8) Став подібний до пальми твій стан, твої ж перса до грон виноградних!
KJV: This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.

8. (7-9) Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;
УПО: (7-9) Я подумав: виберуся на цю пальму, схоплюся за віття її, і нехай стануть перса твої, немов виноградні ті грона, а пахощ дихання твого як яблука!...
KJV: I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;

9. (7-10) уста твои -- как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных.
УПО: (7-10) А уста твої як найліпше вино: простує воно до мого коханого, чинить промовистими й уста сплячих!
KJV: And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.

10. §(7-11) Я принадлежу другу моему, и ко мне [обращено] желание его.
УПО: (7-11) Я належу своєму коханому, а його пожадання до мене!
KJV: I am my beloved's, and his desire is toward me.

11. (7-12) Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах;
УПО: (7-12) Ходи ж, мій коханий, та вийдемо в поле, переночуємо в селах!
KJV: Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.

12. (7-13) поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.
УПО: (7-13) Устанемо рано, й ходім у сади-виногради, подивимося, чи зацвів виноград, чи квітки розцвілись, чи гранатові яблуні порозцвітали?... Там кохання своє тобі дам!
KJV: Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

13. (7-14) Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: [это] сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
УПО: (7-14) Видадуть пах мандрагори, при наших же входах всілякі коштовні плоди, нові та старі, що я їх заховала для тебе, коханий ти мій!
KJV: The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>


Пожертвования на сайт:
Webmoney WMZ: Z326584377450
Webmoney WMR: R125197738279
  Архив христианских новостей: 2014 / 2013 / 2012 / 2011 / 2010 / 2009 / 2008
Обратная связь / Реклама тут / Подписки / История Вебмастеру (Суперпредложение!)
Совместно с Твоя Библия
Библия, христианские новости, ответы на все вопросы

   

Каталог христианских ресурсов Для ТЕБЯ Rambler's Top100 Rambler's Top100