Маранафа
 БИБЛИЯ  НОВОСТИ  БИБЛИОТЕКА  СЛОВАРЬ  ГАЛЕРЕЯ  МУЗЫКА  ТЕАТР  ОТКРЫТКИ  КУХНЯ  РЕЙТИНГ  КАТАЛОГ  ФОРУМ   ЧАТ  ЗНАКОМСТВА
22:00 Наши ноги стояли во вратах твоих, Иерусалим

22:00 Исследование: Половина взрослых американцев молятся ежедневно

22:00 Иерусалимская конференция “Будущее Израиля в свете Откровения”

22:00 Что подарить на Новый Год папе (р)

22:00 В Москве суд запретил христианам молиться в своей квартире

14:00 Как создать интернет-магазин: особенности, сложности и советы (р)

22:00 Ігор Плохой: «Сформувати соціальну доктрину церкви повинні богослови. Активісти допоможуть” (Ч. 2)

22:00 Боевики “ЛНР” сорвали Богослужение в протестантской церкви

22:00 Музыкальная команда Skeemans победила в конкурсе «Хит-конвейер»

22:00 Известна дата проведения Новомедиа Форума 2018. Началась регистрация

22:00 Президент Нигерии наградил имама, спасшего около 300 христиан от пастухов фулани

22:00 Патриарх Кирилл 31 августа посетит Константинопольский патриархат

22:00 В США рассмотрят ходатайства на предоставления убежища гонимым христианам

22:00 Пастор вернулся на кафедру после того, как мог навсегда потерять голос

22:00 В Церкви призвали к примирению сторон в делах об оскорблении чувств верующих

 

 

. Глава 96. Библия с поиском по слову или словосочетанию. Сравнение версий. - Маранафа
Русский синодальный перевод, Український переклад Огієнка, King James Version

Поиск в

Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 96

1. §(95-1) Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля;
УПО: Співайте для Господа пісню нову, уся земле, співайте для Господа!
KJV: O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

2. (95-2) пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его;
УПО: Співайте для Господа, благословляйте ім'я Його, з дня на день сповіщайте спасіння Його!
KJV: Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

3. (95-3) возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его;
УПО: Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіми народами,
KJV: Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

4. (95-4) ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов.
УПО: бо великий Господь і прославлений вельми, Він грізний понад богів усіх!
KJV: For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

5. (95-5) Ибо все боги народов -- идолы, а Господь небеса сотворил.
УПО: Бо всі боги народів божки, а Господь створив небеса,
KJV: For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

6. (95-6) Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
УПО: перед лицем Його слава та велич, сила й краса у святині Його!
KJV: Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

7. (95-7) Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;
УПО: Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
KJV: Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

8. (95-8) воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его;
УПО: дайте Господу славу ймення Його, жертви приносьте і входьте в подвір'я Його!
KJV: Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

9. (95-9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля!
УПО: Додолу впадіть ув оздобі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся земле,
KJV: O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

10. §(95-10) Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде.
УПО: сповістіть між народами: Царює Господь! Він вселенну зміцнив, щоб не захиталась, Він буде судити людей справедливо!
KJV: Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

11. (95-11) Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его;
УПО: Хай небо радіє, і хай веселиться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,
KJV: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

12. (95-12) да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные
УПО: нехай поле радіє та все, що на ньому! Нехай заспівають тоді всі дерева лісні,
KJV: Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

13. (95-13) пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы -- по истине Своей.
УПО: перед Господнім лицем, бо гряде Він, бо землю судити гряде, Він за справедливістю буде судити вселенну, і народи по правді Своїй!
KJV: Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>