Маранафа
 БИБЛИЯ  НОВОСТИ  БИБЛИОТЕКА  СЛОВАРЬ  ГАЛЕРЕЯ  МУЗЫКА  ТЕАТР  ОТКРЫТКИ  КУХНЯ  РЕЙТИНГ  КАТАЛОГ  ФОРУМ   ЧАТ  ЗНАКОМСТВА
22:00 Наши ноги стояли во вратах твоих, Иерусалим

22:00 Исследование: Половина взрослых американцев молятся ежедневно

22:00 Иерусалимская конференция “Будущее Израиля в свете Откровения”

22:00 Что подарить на Новый Год папе (р)

22:00 В Москве суд запретил христианам молиться в своей квартире

14:00 Как создать интернет-магазин: особенности, сложности и советы (р)

22:00 Ігор Плохой: «Сформувати соціальну доктрину церкви повинні богослови. Активісти допоможуть” (Ч. 2)

22:00 Боевики “ЛНР” сорвали Богослужение в протестантской церкви

22:00 Музыкальная команда Skeemans победила в конкурсе «Хит-конвейер»

22:00 Известна дата проведения Новомедиа Форума 2018. Началась регистрация

22:00 Президент Нигерии наградил имама, спасшего около 300 христиан от пастухов фулани

22:00 Патриарх Кирилл 31 августа посетит Константинопольский патриархат

22:00 В США рассмотрят ходатайства на предоставления убежища гонимым христианам

22:00 Пастор вернулся на кафедру после того, как мог навсегда потерять голос

22:00 В Церкви призвали к примирению сторон в делах об оскорблении чувств верующих

 

 

. Глава 50. Библия с поиском по слову или словосочетанию. Сравнение версий. - Маранафа
Русский синодальный перевод, Український переклад Огієнка, King James Version

Поиск в

Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 50

1. §(49-1) <<Псалом Асафа.>> Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
УПО: Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
KJV: The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

2. (49-2) С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
УПО: із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
KJV: Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.

3. (49-3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
УПО: Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
KJV: Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

4. (49-4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
УПО: Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
KJV: He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

5. (49-5) `соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве'.
УПО: Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
KJV: Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

6. (49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
УПО: і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
KJV: And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

7. §(49-7) `Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
УПО: Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
KJV: Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.

8. (49-8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
УПО: Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
KJV: I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.

9. (49-9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
УПО: не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
KJV: I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

10. (49-10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
УПО: бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
KJV: For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

11. (49-11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
УПО: Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
KJV: I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

12. (49-12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
УПО: Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
KJV: If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

13. (49-13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
УПО: Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
KJV: Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

14. (49-14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
УПО: Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
KJV: Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:

15. (49-15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня'.
УПО: і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
KJV: And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

16. §(49-16) Грешнику же говорит Бог: `что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
УПО: А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
KJV: But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?

17. (49-17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
УПО: Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
KJV: Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.

18. (49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
УПО: Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
KJV: When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

19. (49-19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
УПО: Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
KJV: Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

20. (49-20) сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
УПО: Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
KJV: Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.

21. (49-21) ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
УПО: Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
KJV: These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

22. (49-22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, -- и не будет избавляющего.
УПО: Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
KJV: Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

23. (49-23) Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие'.
УПО: Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!
KJV: Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>